Née à Brest dans le Finistère, j’ai fait le choix, dès l’obtention de mon baccalauréat en 2000, de partir étudier l’italien et l’espagnol à l’Université d’Exeter au Royaume-Uni. Ce séjour outre-Manche, qui ne devait durer que le temps d’une licence, s’est finalement poursuivi pendant 13 ans.
Après un bref détour d’un an en Italie, à l’école d’interprétation de l’université de Bologne, et aussitôt diplômée d’un Master de traduction littéraire en 2006, j’ai rejoint le service d’informations financières de Thomson Reuters en tant que traductrice.
J’ai évolué au sein de cette multinationale pendant 8 ans, avant de rentrer en France en 2013 pour intégrer une entreprise de traduction de la région parisienne, au poste de Directrice qualité.
Cette longue période d’immersion au Royaume-Uni m’a non seulement permis de perfectionner mes compétences linguistiques en anglais, mais aussi de comprendre en profondeur les codes culturels, politiques et sociaux de ses locuteurs.
Poussée par un désir d’indépendance et l’appel de l’Atlantique, j’ai fondé mon entreprise individuelle à Nantes fin 2017.